Hit the road Jack!

Во что откопал, может кто-нибудь помнит эту песню, на неё уже столько миксов делали, как только не коверкали, смотреть/слушать:


Даже не поленился в википедию посмотреть,немного инфы:
«Hit The Road Jack» («Проваливай, Джек») — ритм-энд-блюзовая композиция, написанная и исполненная в 1961 году Рэем Чарльзом. Женский вокал принадлежит Маржи Хендрикс — гражданской жене Чарльза и матери его ребёнка.

Песня построена на шутливом диалоге женщины, которая упрекает своего мужчину в том, что у него за душой ни гроша, и требует, чтобы он собрал свои вещи и покинул её дом, и ответов мужчины, который обвиняет женщину в сварливости и обещает наверстать упущенное.

В течение двух недель, с 9 октября 1961, сингл Чарльза лидировал в Billboard Hot 100. Это одна из немногих песен Чарльза, которая вошла в репертуар советских джазовых оркестров.

Интересное на других сайтах:

Комментариев: 13

  1. admin Автор поста

    Перевод песни(композиции):
    «Бродяга Джек» — «Hit The Road Jack». Аналогичным «hit the road» является еще один фразеологизм — rolling stone. И то и другое синоним бродяги, скитальца, перекати-поле…

    Бродяга Джек, не приходи больше никогда!
    Вали, вали, вали, вали.
    Бродяга Джек, не приходи больше никогда!
    Вали, вали, вали, вали.

    О женщина, женщина ты жестока со мной,
    Больше нет в мире бабы черствой такой.
    Но если уж в этом суть,
    Я вещи собрал и в путь (Давай)

    Бродяга Джек, не приходи больше никогда!
    Вали, вали, вали, вали.
    Бродяга Джек, не приходи больше никогда!
    Вали, вали, вали, вали.

    — Теперь послушай, детка — не надо со мной так,
    Однажды протрезвею и станет жизнь ништяк.
    — Не ври, тебе не верю ни на грош,
    Гроша в помине нет и сам не так хорош.

    Но если уж в этом суть,
    Я вещи собрал и в путь (Давай)

    Бродяга Джек, не приходи больше никогда!
    Вали, вали, вали, вали.
    Бродяга Джек, не приходи больше никогда!
    Вали, вали, вали, вали.
    — Что ты сказала?
    — Ступай-ка, Джек,
    Прощай навек,
    Вали, вали, вали, вали.

    Ступай-ка, Джек,
    Прощай навек, вали.

  2. Наталья

    а почему перевод в английского рифмуется на русском языке?
    это тоже обработка….)
    а если серьезно, очень многие топовые вещи со временем не похожи на оригинал. сейчас модны ремиксы песен. но так ли они хороши?… иногда, они просто уродуют песню.

  3. admin Автор поста

    Да не иногда, а всегда уродуют, не одного ремикса достойного оригинала не слышал

  4. Игорь

    Это очень классная песня.Она, по-моему, даже лучше чем современный ремикс.Если бы эту песню крутили на дискотеках.

  5. Pristi

    По-моему,замечательная песня из того жанра,который никогда не умрет. Кто слышал её в исполнении Чарльза Рэя,тот может согласиться со мной,что никакие миксы не сравнятся с настоящим,живым голосом!

  6. Тоша

    А кто, интересно, поведал автору что композицию написал Рэй Чарльз?
    Чарльз — автор самой популярной аранжировки, очень хорошей, но автор написал её на год раньше) И насколько я знаю был им Перси Мэйфилд

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *